Learn Jupji Sahib Online : |
Click to Play Audio
ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥ |
dhharam khandd kaa eaeho dhharam || |
This is righteous living in the realm of Dharma. |
ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥ |
giaan khandd kaa aakhahu karam || |
And now we speak of the realm of spiritual wisdom. |
ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥ |
kaethae pavan paanee vaisanthar kaethae kaan mehaes || |
So many winds, waters and fires; so many Krishnas and Shivas. |
ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥ |
kaethae baramae ghaarrath gharreeahi roop rang kae vaes || |
So many Brahmas, fashioning forms of great beauty, adorned and dressed in many colors. |
ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥ |
kaetheeaa karam bhoomee maer kaethae kaethae dhhoo oupadhaes || |
So many worlds and lands for working out karma. So very many lessons to be learned! |
ਕੇਤੇ ਇੰਦ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਡਲ ਦੇਸ ॥ |
kaethae eindh chandh soor kaethae kaethae manddal dhaes || |
So many Indras, so many moons and suns, so many worlds and lands. |
ਕੇਤੇ ਸਿਧ ਬੁਧ ਨਾਥ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਦੇਵੀ ਵੇਸ ॥ |
kaethae sidhh budhh naathh kaethae kaethae dhaevee vaes || |
So many Siddhas and Buddhas, so many Yogic masters. So many goddesses of various kinds. |
ਕੇਤੇ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਰਤਨ ਸਮੁੰਦ ॥ |
kaethae dhaev dhaanav mun kaethae kaethae rathan samundh || |
So many demi-gods and demons, so many silent sages. So many oceans of jewels. |
ਕੇਤੀਆ ਖਾਣੀ ਕੇਤੀਆ ਬਾਣੀ ਕੇਤੇ ਪਾਤ ਨਰਿੰਦ ॥ |
kaetheeaa khaanee kaetheeaa baanee kaethae paath narindh || |
So many ways of life, so many languages. So many dynasties of rulers. |
ਕੇਤੀਆ ਸੁਰਤੀ ਸੇਵਕ ਕੇਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਅੰਤੁ ॥੩੫॥ |
kaetheeaa surathee saevak kaethae naanak anth n anth ||35|| |
So many intuitive people, so many selfless servants. O Nanak, His limit has no limit! ||35|| |
ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਮਹਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਚੰਡੁ ॥ |
giaan khandd mehi giaan parachandd || |
In the realm of wisdom, spiritual wisdom reigns supreme. |
ਤਿਥੈ ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਅਨੰਦੁ ॥ |
thithhai naadh binodh kodd anandh || |
The Sound-current of the Naad vibrates there, amidst the sounds and the sights of bliss. |
ਸਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਰੂਪੁ ॥ |
saram khandd kee baanee roop || |
In the realm of humility, the Word is Beauty. |
ਤਿਥੈ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਐ ਬਹੁਤੁ ਅਨੂਪੁ ॥ |
thithhai ghaarrath gharreeai bahuth anoop || |
Forms of incomparable beauty are fashioned there. |
ਤਾ ਕੀਆ ਗਲਾ ਕਥੀਆ ਨਾ ਜਾਹਿ ॥ |
thaa keeaa galaa kathheeaa naa jaahi || |
These things cannot be described. |
ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥ |
jae ko kehai pishhai pashhuthaae || |
One who tries to speak of these shall regret the attempt. |
ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥ |
thithhai gharreeai surath math man budhh || |
The intuitive consciousness, intellect and understanding of the mind are shaped there. |
ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਾ ਸਿਧਾ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥੩੬॥ |
thithhai gharreeai suraa sidhhaa kee sudhh ||36|| |
The consciousness of the spiritual warriors and the Siddhas, the beings of spiritual perfection, are shaped there. ||36|| |