Sukhmani Sahib Asthapadee 08 Pauree 1-2 |
sloku ] salok. Shalok: min swcw muiK swcw soie ] man saachaa mukh saachaa so-ay. The True One is on his mind, and the True One is upon his lips. Avru n pyKY eyksu ibnu koie ] avar na paykhai aykas bin ko-ay. He sees only the One. nwnk ieh lCx bRhm igAwnI hoie ]1] naanak ih lachhan barahm gi-aanee ho-ay. ||1|| O Nanak, these are the qualities of the God-conscious being. ||1|| AstpdI ] asatpadee. Ashtapadee:8 bRhm igAwnI sdw inrlyp ] barahm gi-aanee sadaa nirlayp. The God-conscious being is always unattached, jYsy jl mih kml Alyp ] jaisay jal meh kamal alayp. as the lotus in the water remains detached. bRhm igAwnI sdw inrdoK ] barahm gi-aanee sadaa nirdokh. The God-conscious being is always unstained, jYsy sUru srb kau soK ] jaisay soor sarab ka-o sokh. like the sun, which gives its comfort and warmth to all. bRhm igAwnI kY idRsit smwin ] barahm gi-aanee kai darisat samaan. The God-conscious being looks upon all alike, jYsy rwj rMk kau lwgY quil pvwn ] jaisay raaj rank ka-o laagai tul pavaan. like the wind, which blows equally upon the king and the poor beggar. bRhm igAwnI kY DIrju eyk ] barahm gi-aanee kai Dheeraj ayk. The God-conscious being has a steady patience, ijau bsuDw koaU KodY koaU cMdn lyp ] ji-o basuDhaa ko-oo khodai ko-oo chandan layp. like the earth, which is dug up by one, and anointed with sandal paste by another. bRhm igAwnI kw iehY gunwau ] barahm gi-aanee kaa ihai gunaa-o. This is the quality of the God-conscious being: nwnk ijau pwvk kw shj suBwau ]1] naanak ji-o paavak kaa sahj subhaa-o. ||1|| O Nanak, his inherent nature is like a warming fire. ||1|| bRhm igAwnI inrml qy inrmlw ] barahm gi-aanee nirmal tay nirmalaa. The God-conscious being is the purest of the pure; jYsy mYlu n lwgY jlw ] jaisay mail na laagai jalaa. filth does not stick to water. bRhm igAwnI kY min hoie pRgwsu ] barahm gi-aanee kai man ho-ay pargaas. The God-conscious being’s mind is enlightened, jYsy Dr aUpir Awkwsu ] jaisay Dhar oopar aakaas. like the sky above the earth. bRhm igAwnI kY imqR sqRü smwin ] barahm gi-aanee kai mitar satar samaan. To the God-conscious being, friend and foe are the same. bRhm igAwnI kY nwhI AiBmwn ] barahm gi-aanee kai naahee abhimaan. The God-conscious being has no egotistical pride. bRhm igAwnI aUc qy aUcw ] barahm gi-aanee ooch tay oochaa. The God-conscious being is the highest of the high. min ApnY hY sB qy nIcw ] man apnai hai sabh tay neechaa. Within his own mind, he is the most humble of all. bRhm igAwnI sy jn Bey ] barahm gi-aanee say jan bha-ay. They alone become God-conscious beings, nwnk ijn pRBu Awip kryie ]2] naanak jin parabh aap karay-i. ||2|| O Nanak, whom God Himself makes so. ||2||
|