Rehraas Sahib
{play}images/audio/rehraas/rehraas08.mp3{/play}
Click to Play Audio
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
aasaa mehalaa 1 || |
Aasaa, First Mehl: |
ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥ |
thith saravararrai bheelae nivaasaa paanee paavak thinehi keeaa || |
In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire! |
ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥ |
pankaj moh pag nehee chaalai ham dhaekhaa theh ddoobeealae ||1|| |
In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1|| |
ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥ |
man eaek n chaethas moorr manaa || |
In your mind, you do not remember the One Lord-you fool! |
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har bisarath thaerae gun galiaa ||1|| rehaao || |
You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause|| |
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥ |
naa ho jathee sathee nehee parriaa moorakh mugadhhaa janam bhaeiaa || |
I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world. |
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥ |
pranavath naanak thin kee saranaa jin thoo naahee veesariaa ||2||3|| |
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3|| |
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥ |
bhee paraapath maanukh dhaehureeaa || |
This human body has been given to you. |
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥ |
gobindh milan kee eih thaeree bareeaa || |
This is your chance to meet the Lord of the Universe. |
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥ |
avar kaaj thaerai kithai n kaam || |
Nothing else will work. |
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥ |
mil saadhhasangath bhaj kaeval naam ||1|| |
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1|| |
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥ |
saranjaam laag bhavajal tharan kai || |
Make every effort to cross over this terrifying world-ocean. |
ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janam brithhaa jaath rang maaeiaa kai ||1|| rehaao || |
You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause|| |
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥ |
jap thap sanjam dhharam n kamaaeiaa || |
I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living. |
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ |
saevaa saadhh n jaaniaa har raaeiaa || |
I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King. |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥ |
kahu naanak ham neech karanmaa || |
Says Nanak, my actions are contemptible! |
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥ |
saran parae kee raakhahu saramaa ||2||4|| |
O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4|| |