Rehraas Sahib
{play}images/audio/rehraas/rehraas03.mp3{/play}
Click to Play Audio
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
aasaa mehalaa 1 || |
Aasaa, First Mehl: |
ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥ |
aakhaa jeevaa visarai mar jaao || |
Chanting it, I live; forgetting it, I die. |
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥ |
aakhan aoukhaa saachaa naao || |
It is so difficult to chant the True Name. |
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥ |
saachae naam kee laagai bhookh || |
If someone feels hunger for the True Name, |
ਉਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥ |
outh bhookhai khaae chaleeahi dhookh ||1|| |
that hunger shall consume his pain. ||1|| |
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥ |
so kio visarai maeree maae || |
How can I forget Him, O my mother? |
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saachaa saahib saachai naae ||1|| rehaao || |
True is the Master, True is His Name. ||1||Pause|| |
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥ |
saachae naam kee thil vaddiaaee || |
Trying to describe even an iota of the Greatness of the True Name, |
ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ |
aakh thhakae keemath nehee paaee || |
people have grown weary, but they have not been able to evaluate it. |
ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥ |
jae sabh mil kai aakhan paahi || |
Even if everyone were to gather together and speak of Him, |
ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ |
vaddaa n hovai ghaatt n jaae ||2|| |
He would not become any greater or any lesser. ||2|| |
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥ |
naa ouhu marai n hovai sog || |
That Lord does not die; there is no reason to mourn. |
ਦੇਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥ |
dhaedhaa rehai n chookai bhog || |
He continues to give, and His Provisions never run short. |
ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
gun eaeho hor naahee koe || |
This Virtue is His alone; there is no other like Him. |
ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥ |
naa ko hoaa naa ko hoe ||3|| |
There never has been, and there never will be. ||3|| |
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥ |
jaevadd aap thaevadd thaeree dhaath || |
As Great as You Yourself are, O Lord, so Great are Your Gifts. |
ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥ |
jin dhin kar kai keethee raath || |
The One who created the day also created the night. |
ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥ |
khasam visaarehi thae kamajaath || |
Those who forget their Lord and Master are vile and despicable. |
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੩॥ |
naanak naavai baajh sanaath ||4||3|| |
O Nanak, without the Name, they are wretched outcasts. ||4||3|| |